SCHWEIZER 1-23 R/C TOY CAR: PASSO 6: INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO: MOTORES. (STEP 6: EQUIPMENT INSTALLATION: ENGINES.)

Photo 1




O aeromodelo usa dois micro motores auxiliares de 20 mm de comprimento por 7 mm de diâmetro, sendo que um é "positivo", gira no sentido horário e o outro é "negativo" sentido anti-horário. Eles são muito usados em drones e helicópteros de brinquedos e podem ser comprados avulsos no mercado, junto com as hélices usadas para aeromodelos.
(The model uses two auxiliary micro-motors 20 mm long by 7 mm in diameter, one of which is "positive", rotates clockwise and the other is "negative" counterclockwise. They are widely used in drones and toy helicopters and can be purchased separately in the market, along with propellers used for airmodels.)

Photo 2


Como os motores atuam na disposição "pusher", ou seja, com as hélices voltadas para trás, é necessário fazer uma troca: a hélice do motor positivo vai para o negativo e vice-versa. Para isso, basta furar com uma broca no diâmetro exato do eixo, o cubo da hélice.
(As the engines act on the disposition pusher , that is, with the propellers facing back, it is necessary to make a change: the propeller of the positive motor goes to the negative and vice versa. To do this, drill with a drill in the exact diameter of the shaft, the hub of the propeller.)

Photo 3


A hélice na nova posição.
(The propeller in the new position.)

Photo 4


O suporte dos motores é feito a partir de dois tubos plásticos de "push rod" um com 8,5 cm e outro com 2.5 cm que encaixam justo entre si. O menor vai colado em um cubo de espuma, e serve para prender o maior na fuselagem. Os motores vão fixados nas pontas, seguros por um prendedor de fio elétrico, adaptado para esse fim.
(The engine support is made from two plastic push rod tubes. One have 3.5", the other 1" and fit together. The smaller one is glued to a foam hub, and is used to attach the larger one to the fuselage. The motors are attached to the tips, secured by an electric wire tie, adapted for this purpose.)

Photo 5


O suporte dos motores montado.
(The engine mount is mounted.)

Photo 6


No local indicado na planta, recorte um retângulo no isopor e cole dentro o cubo de espuma, suporte dos motores.
Os fios podem ser ligados de duas maneiras: Uma em "série" com menos potência (modo iniciante): O positivo de um motor vai soldado no negativo do outro e o positivo e negativo restantes são soldados no receptor (conforme foto acima).
E ligação em "paralelo", para maior potência (modo experiente) O terminal positivo de um motor deve ser soldado no positivo do outro, o mesmo ocorrendo com o negativo. Por fim ambos são soldados nos terminais do receptor.
(At the location indicated on the plant, cut out a rectangle on Styrofoam and glue in the foam hub, prop of engines.
The wires of motors can be connected in two ways: One in "series" with less power (mode
 novice): The positive one motor will welded on the negative of the other and the remaining positive and negative are welded on the receiver (as pictured above).
And connection in "parallel", for greater power (mode experienceds) The positive terminal of one motor must be welded in the positive of the other, the same way with the negatives. Finally, both are soldered at the corresponding receiver terminals.)

Photo 7


A instalação dos motores concluída.
(Installation of motors completed.)

Photo 8



A extensão que liga os motores ao receptor é feita com fios em cobre trançado, de fone de ouvido descartado.  
(The extension that connects the motors to the receiver is made with braided copper wires from a discarded headphone.)


Photo 9



Solde as extensões nos fios dos motores e isole os contatos, com esmalte para unhas.
(Solder the extensions in the motor wires and insulate the contacts with nail polish.)


Photo 10



Agora é o momento de passar os fios dos motores através da fuselagem. Para isso, cole a ponta de uma linha fina em um arame, e o atravesse de fora a fora no canal interno da fuselagem.
(Now is the time to thread the motors wires through the fuselage. To do this, stick the tip of a thin line into a wire, and cross it outwardly into the inner channel of the fuselage.)

Photo 11



Um pouco à frente do suporte dos motores faça uma pequena abertura, comunicando com o canal interno e puxe a linha que passa embaixo, usando uma agulha de ponta curva.
(A little ahead of the motor support make a small opening, communicating with the inner channel and pull the line that passes underneath, using a curved tip needle.)

Photo 12



Na caixa do receptor puxe, com a agulha a ponta da linha e libere o arame.
(In the receiver box pull the end of  thread with needle and release the wire.)

Photo 13



Retire o arame da fuselagem. Corte sobrando a linha, na abertura próxima aos motores, e retire também o novelo. Então, prenda a ponta dos fios, na nova ponta da linha.
(Remove the wire from the fuselage. Cut off the line, in the opening next to the engines, and also remove the ball. Then, secure the end of the electrical wires at the new end of the line.)

Photo 14



Puxe com cuidado, até os fios saírem na caixa do receptor.
(Gently pull until the electrical wires come out in the receiver box.)





Comments

Popular Posts